Ники Комедвенска Под мостом Под моста

Красимир Георгиев
„ПОД МОСТА” („ПОД МОСТОМ”)
Ники Комедвенска (р. 1971 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Дмитрий Волжанин


Ники Комедвенска
ПОД МОСТА

Тресе се на моста коравият гръб
от стари и нови протести.
Животът човешки е истински ръб –
ужасно жесток и нечестен.

Но долу, сред купища кал и боклук –
шишенца, кутийки и щипки,
на всички псувни и обиди напук
цапуркат три мънички рибки.

И как си играят сред толкова смрад –
невинни, щастливи и млади.
Човеци, човеци!... Защо ви е яд
на малката рибешка радост?

И хвърляте още: ту някой парцал,
ту стари оглозгани кости...
А целият шантав живот се е сврял
в три рибки. Отдолу, под моста...


Ники Комедвенска
ПОД МОСТОМ (перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Волжанин)

Моста раскачалась стальная спина
от старых и новых протестов.
Ведь жизнь человека – морока одна,
ужасно жестока, нечестна.

Внизу, где на дне помутневшей реки
бутылки и банки везде,
обидам и ругани всей вопреки,
три рыбки играют в воде.

Танцуют они среди грязи и вот –
довольны, невинны, юны.
Эх, люди! Покоя вам то не даёт,
что счастьем рыбёшки полны?

Бросаете снова: рванину и хлам,
объедки и кости потом...
А яркая жизнь – она спряталась там,
в трёх рыбках. Внизу, под мостом...